28 de marzo de 2024

HorraPress

El centro Europeo de la prensa libre

Entrevista con el novelista Español Dr José Luis Aguilera

6 minutos de lectura

Horra press : Abdelhay korret

La sombra de Cyrano :Novela que se adentra en los profundos  del alma, y en  los caminos de contemplación para explorar los lugares de los recuerdos.

José Luis Aguilera es uno de los escritores españoles que se abrió paso en el mundo de la novela a través de su primera novela  “La sombra de Cyrano” que dejó una buena y gran resonancia en la cultura. y círculos mediáticos de la Península Ibérica, que la crítica considera, un salto cualitativo en el mundo de la novela.

  Nuestro invitado en este diálogo es doctor en Historia Antigua por la Universidad de Granada y Premio Extraordinario de Licenciatura y Doctorado por la misma Universidad. Diplomado en Estadística. Ha publicado artículos y libros en la editorial de la Universidad de Granada y también en revistas de ámbito nacional e internacional, todos ellos relacionados con su especialidad académica y el olimpismo. Profesor y Colaborador Extraordinario de la Universidad de Granada, imparte docencia en las Facultades de Filosofía y Letras y la Facultad de Ciencias del Deporte. Con anterioridad a su condición académica, ocupó distintos puestos directivos en empresas de asistencia sanitaria privada.

En esta entrevista, el Dr. José Luis Aguilera nos hablará sobre los aspectos más destacados de su nueva novela la sombra de Cyrano.

Tu novela “La Sombra de Cyrano”, ha sido tu primera obra literaria la cual ha dejado una buena impresión entre críticos y lectores. ¿Qué te ha movido a escribir esta primera novela, cuando hasta el momento presente sólo habías escrito sobre temas relativos a tu ámbito universitario?

La pasión. Pasión e ilusión que surgen a raíz de visión de la película de Jean Paul Rappeneau de 1990, interpretada por Gérard Depardieu, Anne Brochet, Vincent Perez y Jacques Weber en sus papeles protagonistas. Una película que es un canto al amor y al romanticismo, al talento y la imaginación. El Cyrano de Rostand ama hasta el punto de anteponer la felicidad de la mujer amada, a la suya propia. Los diálogos que llegan hasta nosotros, en nuestra lengua, son la adaptación talentosa y llena de ingenio que realiza de la obra el gran director de doblaje español Camilo García. Todos le reconocemos porque es quien dobla al español a figuras de la gran pantalla como Antony Hopkins, Gene Hackman, y el propio Gérard Depardieu… En alguna medida, todos esos grandes actores están en deuda con nuestro director de doblaje. Su trabajo es impecable. Sin duda, yo también lo estoy por motivo doble.    

¿Has estado ligado siempre a la Universidad? ¿Qué otras actividades o trabajos has realizado a lo largo de tu vida?

No siempre he estado ligado a la Universidad. Solo, durante mi última etapa profesional, es decir, los últimos trece años, ha sido así. Con anterioridad, ocupé distintos puestos directivos en empresas relacionadas con el mundo de los seguros y más en concreto, por su duración, con los de la asistencia sanitaria privada. En cualquier caso, siempre supe que ese no sería mi destino final. Aunque siempre viví en Granada, hubo épocas en las que mi ‘domicilio social’ era Málaga y más tarde Madrid, para desde allí recorrer una buena parte de la geografía española. Así, con esa cantidad de viajes que hacía, daba igual cual fuera mi lugar de residencia. Se trataba de tomar un vuelo más o menos, por lo que preferí que mis hijas crecieran en el lugar en el que habían nacido, con sus mismos amigos y arropadas por el resto de la familia. 

¿Por qué has elegido la ‘Silueta’ o “Sombra” de Cyrano de Bergerac, para tu título? ¿Qué influencia directa o indirecta tiene el personaje de Bergerac con la novela?

La elección del título: “La Sombra de Cyrano”, tiene que ver con el personaje que me ha perseguido por muchos años. No han sido pocas las noches en que, en sentido figurado, al volver mi vista atrás, a la luz de la luna opalina, he visto reflejada su silueta… La influencia del personaje en la novela es determinante. No tanto por su aparición como tal, sino porque sirve de lugar de partida común a los protagonistas del relato. Alice y Luis, aunque de países distintos, por distintas y también las mismas razones, llegan a encontrarse gracias a Cyrano, cuya sombra es alargada en la novela. Por decirlo de otro modo, la figura del héroe subyace en el fondo y la forma de toda la novela.  

El tema de tu novela, ¿es un reflejo de una experiencia emocional en tu vida? ¿Qué importancia, o cuánto hay del propio autor, cuando habla el personaje principal del relato, Luis Sandoval, en primera persona?

La misma dualidad que existe en la propia obra. Existe un Cyrano de Bergerac, conocido por el gran público que es el que nos presenta Rostand a finales del siglo XIX. Otros, los menos, conocen de la existencia real de Cyrano en el siglo XVII francés. Uno y otro, nombrándose del mismo modo, son seres muy distintos. El genuino, pasaba por ser un hombre libertino, librepensador, filósofo y escritor de su tiempo. El que nos pinta Rostand, para mayor gloria del héroe, difiere en mucho del ‘legítimo’… Es por esa razón que, antes de comenzar con el relato de la novela en sí, en la introducción, bato en duelo a esos dos Cyranos. A cada uno de ellos le asisten razones suficientes para empuñar su espada y si no batirse a mandobles, que lo hagan con la palabra. Así, en las primeras páginas, me permito hacer unas reflexiones sobre la dualidad vivida personalmente en mi trayectoria profesional y de vida que tienen parte de autenticidad y otras fabuladas. Aunque pocos acierten entre unas y otras. En definitiva, en ellas encontrará el lector mi experiencia personal, lo que he conseguido retener de mis lecturas y también la capacidad de fabular que haya sido necesaria emplear dependiendo del momento.    

¿En qué personaje te has inspirado, si es que lo has hecho, para dar vida a la protagonista femenina de tu novela?

Es un personaje idealizado que, en algún momento de su vida, habría de irrumpir en la de Luis para ponerla patas arriba. Cuando creemos saber mucho sobre ella, nos encontramos que lo ignoramos casi todo. Y el burlador, resulta burlado y herido en su mundanidad… Para más tarde, entender que nada es lo que parecía.

¿Qué razones tienes para decir al posible lector que se acerque a su lectura?

En mi opinión, la que tengo como lector, me resulta una historia alejada de lo habitual; de interés, dependiendo para quién y sorpresiva por los distintos y sorprendentes giros que toman los acontecimientos y sus protagonistas. Una historia que podría ser muy bien de hoy mismo y con la que muchos lectores se podrán sentir identificados casi en cada una de sus páginas.

¿Puedes revelarnos o adelantarnos algunas de tus próximas obras literarias si es que las hay?

He dejado el final de la novela “abierto” a propósito. Quiero decir que, dependiendo de la aceptación o no que tenga la novela en cuestión, podrá haber una segunda parte de la misma con distintos escenarios y los mismos protagonistas principales.

Y las entrevistas personales, ¿qué función tienen en tu opinión?

La de que puedan convivir, en armonía, dos opiniones que en ocasiones puedan estar encontradas, ser contrarias y al mismo tiempo nos permitan llegar a alcanzar un lugar común desde el que partir. No se trata de una lucha por resultar vencedor de la contienda, sino de partir desde un lugar concreto que nos permita crecer a entrevistador y entrevistado.