Nota de traducción
La traducción al castellano de la obra La personalidad marroquí en la
dinámica de la diversidad ha supuesto una tarea estimulante, pero de cierta
complejidad, resulta siempre pariendo del texto original en árabe, que ha
prevalecido sobre francesa, siempre contrastada con el original
simultáneamente, y en especial en aquellos pasajes de mayor densidad
conceptual y ante algunas referencias históricas.
Mohamed Chouirdi Bouharma Akhrif.
Hispanista, Diplomado de la Escuela Diplomática de Madrid.
File Name: Juba-II-y-la-dimension-amazigh.pdf
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER El Sindicato Libre de Transporte (SLT) ha lanzado una seria advertencia sobre…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER Según declaraciones exclusivas de Samir el Jebli, activista social y político, a…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER En una iniciativa que refleja el espíritu de solidaridad y el compromiso…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER El Encuentro de Madrid ha marcado un cambio significativo en la evolución…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La asociación ATIM Región de Murcia (Asociación de Trabajadores e Inmigrantes Marroquíes)…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER Ante las fuertes perturbaciones climáticas que han afectado a varias regiones del…