Nota de traducción
La traducción al castellano de la obra La personalidad marroquí en la
dinámica de la diversidad ha supuesto una tarea estimulante, pero de cierta
complejidad, resulta siempre pariendo del texto original en árabe, que ha
prevalecido sobre francesa, siempre contrastada con el original
simultáneamente, y en especial en aquellos pasajes de mayor densidad
conceptual y ante algunas referencias históricas.
Mohamed Chouirdi Bouharma Akhrif.
Hispanista, Diplomado de la Escuela Diplomática de Madrid.
File Name: Juba-II-y-la-dimension-amazigh.pdf
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER Durante un encuentro organizado por el Consulado General del Reino de Marruecos…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER Con motivo de la festividad del Aid al-Adha, el Gabinete Real marroquí…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La República de Panamá reiteró su apoyo al plan de autonomía presentado…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La decisión del Tribunal Supremo de rechazar la suspensión cautelar del proceso…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La República de Costa de Marfil reafirmó ayer jueves en Rabat su…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La capital marroquí, Rabat, acogió este miércoles 20 de mayo de 2026…