Nota de traducción
La traducción al castellano de la obra La personalidad marroquí en la
dinámica de la diversidad ha supuesto una tarea estimulante, pero de cierta
complejidad, resulta siempre pariendo del texto original en árabe, que ha
prevalecido sobre francesa, siempre contrastada con el original
simultáneamente, y en especial en aquellos pasajes de mayor densidad
conceptual y ante algunas referencias históricas.
Mohamed Chouirdi Bouharma Akhrif.
Hispanista, Diplomado de la Escuela Diplomática de Madrid.
File Name: Juba-II-y-la-dimension-amazigh.pdf
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER La experiencia social realizada por la joven estadounidense Nikalie Monroe ha provocado…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER En el Mundial Sub-17 que se celebra en Catar, la selección marroquí…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER Un comunicado emitido por el Palacio Real informó de que, por orden…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER El Reino de Marruecos ha logrado un hito diplomático de gran calado…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER En los últimos años, el nombre de Abdellah Bidoud ha destacado con…
BOUBEKRI MOHAMMED YASSER El Consulado General del Reino de Marruecos en Algeciras organizó un acto…